Take-Aways (AI)
  • The Fede­ral Supre­me Court deter­mi­nes that the exclu­si­on under Art. 3 para. 1 let. a BGÖ is to be inter­pre­ted rest­ric­tively: only docu­ments that are pre­cis­e­ly part of the case file in the nar­rower sen­se are excluded.
  • Loo­se docu­ments or docu­ments crea­ted out­side of a court order gene­ral­ly remain public; in this spe­ci­fic case the­re was no intrin­sic con­nec­tion, access was granted.

In its French-lan­guage judgment, the Fede­ral Supre­me Court 1C_367/2020 (inten­ded for offi­ci­al publi­ca­ti­on) on the mate­ri­al scope of appli­ca­ti­on of the Fede­ral Act on Civil Pro­ce­du­re: The ground for exclu­si­on of pro­ce­du­ral docu­ments under Art. 3 para. 1 sub­pa­ra. a Fede­ral Act on Civil Pro­ce­du­re must be inter­pre­ted rest­ric­tively. Accor­din­gly, a loo­se con­nec­tion to a pro­ce­e­ding is not suf­fi­ci­ent. Rather, the docu­ments must be “pré­cis­é­ment la pro­cé­du­re au sens strict” con­cern.

The sub­ject of the dis­pu­te in this judgment of Janu­ary 12, 2021 was an audit report on two sub­si­di­zed com­pa­nies in the ship­ping and cate­ring sec­tor. A jour­na­list had reque­sted access to the docu­ment while cri­mi­nal and civil pro­ce­e­dings were still pen­ding against the direc­tors. Out of con­side­ra­ti­on for the­se ongo­ing pro­ce­e­dings, the Neu­châ­tel can­to­nal court had denied the juris­dic­tion of the can­to­nal data pro­tec­tion commissioner.

The basis for this decis­i­on was the Inter­can­to­nal agree­ment bet­ween the can­tons of Jura and Neu­châ­tel of 8 and 9 May 2012 on data pro­tec­tion and the prin­ci­ple of publi­ci­ty (CPDT-JUNE, cf. BBl 2013 619). This repres­ents in Art. 69 par. 1 first estab­lishes the prin­ci­ple that every per­son has the right to inspect offi­ci­al docu­ments (cf. Art. 6 para. 1 FSIO). This exclu­des, as under Art. 3 para. 1 let. a FSIO, docu­ments rela­ting to ongo­ing proceedings:

L’ac­cès aux docu­ments offi­ci­els ayant trait aux pro­cé­du­res et arbi­tra­ges pen­dants est régi par les dis­po­si­ti­ons de pro­cé­du­re.” (Art. 69 par. 2 CPDT-JUNE)

The Fede­ral Supre­me Court focu­sed on the que­sti­on of what is meant by “ayant trait aux” (or “con­cer­nant” in Art. 3(1)(a) FCO). In doing so, it essen­ti­al­ly reli­ed on the Fede­ral Council’s dis­patch on the Fede­ral Act on the Pro­tec­tion of Intellec­tu­al Pro­per­ty, which states:

Access to docu­ments con­tai­ning the infor­ma­ti­on spe­ci­fi­ed in Artic­le 3 [Para­graph 1] a) shall be gover­ned by the appli­ca­ble pro­ce­du­ral laws. Docu­ments that have a fur­ther con­nec­tion with such pro­ce­e­dings but do not have a Ent­ry into the pro­ce­du­ral files in the nar­rower sen­se on the other hand, are in prin­ci­ple acce­s­si­ble under the Publi­ci­ty Act. The pro­tec­tion of the free for­ma­ti­on of opi­ni­on and will of a public aut­ho­ri­ty applies in such a case if the publi­ca­ti­on of an offi­ci­al docu­ment is is likely to influence the cour­se of pen­ding pro­ce­e­dings or pre­pa­ra­to­ry acts.” (BBl 2003 1963; s. FF 2003 1850)

In order to defu­se the under­ly­ing con­flict bet­ween the prin­ci­ple of publi­ci­ty and the order­ly cour­se of pro­ce­e­dings, the Fede­ral Supre­me Court under­took a triage:

d’u­ne part, ent­re les docu­ments éla­bo­rés en dehors d’u­ne pro­cé­du­re judi­ciai­re (et pas non plus expli­ci­te­ment en vue d’u­ne tel­le pro­cé­du­re) et, d’aut­re part, les docu­ments qui ont été ordon­nés expres­sé­ment dans le cad­re d’u­ne pro­cé­du­re judi­ciai­re (par exemp­le un éch­an­ge d’é­cri­tures ou une exper­ti­se mise en œuvre par les auto­ri­tés judi­ciai­res). C’est seu­le­ment pour ces der­niers que le prin­ci­pe de la trans­pa­rence ne s’ap­pli­que pasles aut­res docu­ments demeu­rent acce­s­si­bles en ver­tu du prin­ci­pe de la trans­pa­rence […]. Les ter­mes ‘ayant trait […] et ‘con­cer­nant […] se com­pren­nent ain­si com­me visa­nt des docu­ments qui con­cer­nent pré­cis­é­ment la pro­cé­du­re au sens strict (actes qui éma­nent des auto­ri­tés judi­ciai­res ou de pour­suite ou qui ont été ordon­nés par elles) et non ceux qui peu­vent se trou­ver dans le dos­sier de pro­cé­du­re au sens lar­ge.” (E. 3.4)

Par­ti­cu­lar­ly in the case of mere evi­dence wit­hout a clo­se con­nec­tion to the con­te­sted decis­i­on or the sub­ject mat­ter of the dis­pu­te, no ground for exclu­si­on applies. Other­wi­se, only loo­se­ly con­nec­ted pro­ce­e­dings could be used as a black box, so to speak, in order to exclude a docu­ment from the scope of appli­ca­ti­on of the agree­ment or the Fede­ral Code of Civil Procedure.

In the pre­sent case, the Fede­ral Supre­me Court denied an intrin­sic con­nec­tion bet­ween the reque­sted docu­ment and the ongo­ing pro­ce­e­dings (“aucun lien intrin­sè­que”, E. 3.5). It upheld the appeal and refer­red the case back to the Neu­châ­tel Coun­cil of Sta­te for reassessment.